"Surmanuhtluse teostamise juhtriik Hiina asub vähendama hukatavate arvu"
mina ei pand, ausõna. aga lõbus on sellegipoolest. kantseliidi klassika.
"Surmanuhtluse teostamise juhtriik Hiina asub vähendama hukatavate arvu"
mina ei pand, ausõna. aga lõbus on sellegipoolest. kantseliidi klassika.
mina loen: "Põhja prefektuuri konstaablid võtavad mõõtu keeleoskuses"
tegelt on kirjas: "Põhja prefektuuri konstaablid võtavad mõõtu kutseoskustes"
kuumus ei jäta puutumata. loen Leedu uue tsensuuriseaduse ingliskeelset tõlget ja näen seal sõnu: "as prescribed by Information Society Development Committee under the Government of the Islamic Republic of Lithuania".
tegelikult on lihtsalt "Republic of Lithuania", aga seaduse mõttest ei jää selline lugemine kaugele. vägivalda, lõhkumist ja paljast ihu tohib näidata ainult öösel või internetiteenuse pakkuja ylesseatud filtri tagant.
samas lugesin yks hommik unise peaga A. Laikmaa tänavasildi Alavainu tänavaks.
"ma surun selle oma unenägude kaudu kogu maailma kollektiivsesse alateadvusse, siis hakkab see levima," ytles yks kolleeg.
ma kyll ei kuulnud, mille kohta see käis (jään huviga ootama), aga see on sama hea mõte nagu unenägudesse reklaami osta, ainult et ilmselt odavam.
laekus selline lause:
"Seoses asfalteerimistöödega Tõnismägi tänava ja Pärnu maantee ristmike vahelisel Kaarli puiestee ja Vabaduse väljaku kesklinna suunalisel lõigul ning Kaubamaja tänava ja Teatri väljak ristmike vahelisel Rävala puiestee Kentmanni tänava suunalisel lõigul alates 11. juuli tööpäeva algusest kuni 12. juuli tööpäeva lõpuni suunatakse ühistranspordiliinid ümbersõitudele alljärgnevalt:"
tegin sellest siukese:
"Kuna laupäeval ja pühapäeval asfalteeritakse Kaarli puiestee kesklinna poole suunduvat rida ja Vabaduse väljakut (Tõnismäe ristist Pärnu mnt ristini) ning Rävala puiestee välisministeeriumi hoone poole suunduvat rida, ei pääse neil sõitma ühissõidukid."
ja nyyd loodan, et tähendus väga ei muutunud. läbihammustamine võttis veidi aega.
surm kantseliidile!