22.1.07

häid uusi ilmu

eelmise juurde posu kirjatöid mitmest aastasajast, mis tollega yhel või teisel kombel seotud on.

Marco Polo "Il Milione", dikteeritud 1298–1299 vanglas. itaaliakeelset originaali saab Wikist, tõlget inglise keelde Gutenbergist. kuskil arvab Ristikivi, et Marco Polo raamatust on talle rohkem kasu kui selle nimekirja järgmisest.

Thomas More "De Optimo Reipublicae Statu deque Nova Insula Utopia", kirjutatud 1516–1516 ja trykitud Baselis aastal 1518.
ladinakeelse originaali saab Wikist, tõlke inglise keelde Gutenbergist. eesti keelde tõlgiti klassikaliste filoloogide nördimuseks millegipärast inglise keelest, ära trykkis aastal 2002 Loomingu Raamatukogu ja poest teda enam ei saa. päeviku järgi otsib Ristikivi More'i "Utoopiat" taga "Imede saare" kirjutamise paiku.

Tommaso Campanella "La città del Sole" ehk "Päikeselinn", kirjutatud 1602, avaldatud 1623. itaaliakeelne originaal ripub jälle Wikis, tõlge inglise keelde taas Gutenbergis, eestikeelne avaldati tunamullu Loomingu Raamatukogus ja on läbi myydud. Ristikivi oli sellega tuttav, aga täpsemalt pean veel uurima.

Samuel Butler "Erewhon" (anagramm sõnast nowhere), avaldati anonyymselt aastal 1872. ingliskeelne orignaal on ikka Gutenbergis, eestikeelne tõlge "Eikugasil" tuli välja aastal 2003 Loomingu Raamatukogus ja on läbi myydud. "Imede saare" sissejuhatuses mainib Casarmana reisikirja tekstuaalset ajalugu tutvustades väljaandjakuju K. R. seda raamatut: "Ja lõpuks võiks ka mainida Mary Grahame-Browni sel ainel kirjutatud romaani "Red Sails in the Sunset", mis tegi omal ajal palju meelehärmi Samuel Butlerile, sest see teos ilmus pool aastat varem kui viimase "Erewhon" ja sundis Butlerit kirjutama oma teosele pikka eessõna, et võimalikke süüdistusi plagiaadis tagasi tõrjuda." (Lundi ehk 1964. aasta väljaande seitsmendalt lehekyljelt.)

Jevgeni Zamjatin "Meie" ("Mõ", kirjutatud 1920–1921). originaali leiab vene veebist, ingliskeelse tõlke mujalt. eesti keeles ilmus kunagi mullu Tänapäeva "Punase raamatu" sarjas Maiga Variku tõlkes. aga Ristikivi luges raamatut rootsi keeles: mainib, et ostis Samjatini "Vi", mis olla mõjutanud nii Orwelli kui ka Huxleyt.

George Orwell "1984", originaali pealkiri on kirjutatud sõnadega, "Nineteen eighty-four". Orwell kirjutas selle aastal 1948 (ja vahetas aastanumbris ära kaheksa & nelja – nii lihtne oligi pealkirja saada). trykki läks ta kyll 1949. ingliskeelne originaal ripub vene veebis, samuti tõlge eesti keelde, mis ilmus paberkujul Loomingu Raamatukogus aastal 1990. "Punase raamatu" sarjas on ta yhtede kaante vahel "Loomade farmiga" ka välja tulnud (2002), aga ära ostetud. arvutuslingvistid on ka "1984" eestikeelse tõlke yles riputanud.

Aldous Huxley "Brave New World". avaldatud 1932, pealkiri Shakespeare'i "Tormist" – mille võiks kah kuhugi siia ritta seada –, eesti keeles Georg Mere tõlget järgides "Hea uus ilm", vanameister Henno Rajandi tõlkis ja Eesti Raamat trykkis aastal 1989.
ingliskeelne originaal on võrgus olemas.

Kommentaare ei ole: