12.11.08

Soome-ugri keelte sõnaraamatud: mis neid liidab ja mis lahutab

Sõnaraamatuseminar Eesti Keele ja Kirjanduse Instituudis

13.-14. novembril 2008 korraldab Eesti Keele Instituut (Roosikrantsi 6, Tallinn) seminari „Soome-ugri keelte sõnaraamatud: mis neid liidab ja mis lahutab“.

Seminari peateemana käsitletakse kakskeelseid ja etümoloogilisi sõnaraamatuid. Soome-ugri keeltes on palju sarnaseid grammatilisi jooni, nagu on ühist ka leksikograafias ja sõnaraamatuteoorias. Seega seisavad eri rahvusrühmade sõnaraamatute koostajad silmitsi mitmete sarnaste probleemidega.

Seminari ühe korraldaja, Eesti Keele Instituudi poolt välja antavate sõnaraamatute peatoimetaja Margit Langemetsa sõnul on „seminarile oodatud eelkõige sõnaraamatutöö tegijad ja huvilised, aga ka inimesed, keda huvitab meie hõimurahvastega seonduv“.

Seminaril esinevad mari, liivi, ungari, ersa, saami, udmurdi, komi, handi ning vadja keeleuurijad ja leksikograafid. Samuti on oodata ettekandeid kakskeelsete sõnaraamatute koostajatelt Eestist, Prantsusmaalt ja Poolast. Esitletakse ka eesti kirjanduse ühe tähtteose, Viivi Luige „Seitsmenda rahukevade“ vastset tõlget mäemari keelde (tlk. Valeri Alikov).

Seminari töökeelteks on eesti, inglise ja vene keel. Ettekanded algavad kell 10.00 Roosikrantsi tn. 6 asuvas Eesti Keele Instituudi saalis. Osavõtt on vaba kõigile huvilistele, ainult raamatuesitlusele pääseb kutsetega.

Lisainformatsioon:
Margit Langemets
Sõnaraamatute osakond
Sõnaraamatute peatoimetaja

Sven-Erik Soosaar
Soome-ugri keelte ja murrete osak. juhataja

Kommentaare ei ole: